<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>where the streets have no name &#187; jslang</title>
	<atom:link href="http://cerealbox.com.br/w/category/jslang/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cerealbox.com.br/w</link>
	<description>experiences around the world</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Nov 2011 13:12:39 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>10 de outubro, MOE day!</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2009/10/10/10-de-outubro-moe-day/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2009/10/10/10-de-outubro-moe-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 14:50:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[moe]]></category>
		<category><![CDATA[otaku]]></category>
		<category><![CDATA[萌え]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=1163</guid>
		<description><![CDATA[
Moe ou 萌え é uma giria para pessoas que tem obsessão por CUTE ANIME/MANGA/GAME CARACTERS, tipo Maid, cute girl de oculos, com orelhas de gato etc etc, eh so procurar no google por &#8220;moe&#8221; ou &#8220;萌え&#8221; que vai achar milhares de exemplos&#8230;

Na imagem acima explica pq hoje é o Moe Day. Acho que é auto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://cerealbox.com.br/w/wp-content/uploads/Oldmaidfullversion.jpg" alt="萌え" title="Oldmaidfullversion" width="480" height="320" class="size-full wp-image-1167" /></center></p>
<p>Moe ou 萌え é uma giria para pessoas que tem obsessão por <em>CUTE ANIME/MANGA/GAME CARACTERS</em>, tipo Maid, cute girl de oculos, com orelhas de gato etc etc, eh so procurar no google por &#8220;moe&#8221; ou &#8220;萌え&#8221; que vai achar milhares de exemplos&#8230;</p>
<p><center><img src="http://cerealbox.com.br/w/wp-content/uploads/Moe-day.jpg" alt="萌え moe" title="Moe-day 萌え moe" width="299" height="164" class="size-full wp-image-1164" /></center></p>
<p>Na imagem acima explica pq hoje é o Moe Day. Acho que é auto explicativo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2009/10/10/10-de-outubro-moe-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>baka-chon [ ばかチョン ]</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/21/baka-chon-%e3%81%b0%e3%81%8b%e3%83%81%e3%83%a7%e3%83%b3/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/21/baka-chon-%e3%81%b0%e3%81%8b%e3%83%81%e3%83%a7%e3%83%b3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 00:17:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[camera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=877</guid>
		<description><![CDATA[Baka-chon [ ばかチョン ] é uma giria até tem antigo, não seu usa muito hoje em dia, mas vale pela curiosidade e pessoas de 40 anos ou mais usam essa giria até hoje.
Baka-chon significa câmera totalmente automática tipo point and click que não requer pratica nem habilidade.
A palara vem do &#8220;baka&#8221; de idiota ( ou [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Baka-chon [ ばかチョン ]</strong> é uma giria até tem antigo, não seu usa muito hoje em dia, mas vale pela curiosidade e pessoas de 40 anos ou mais usam essa giria até hoje.</p>
<p><strong>Baka-chon</strong> significa câmera totalmente automática tipo <strong>point and click</strong> que não requer pratica nem habilidade.<br />
A palara vem do &#8220;baka&#8221; de idiota ( ou similar, baka tem varias traduções dependendo do contexto ) e &#8220;chon&#8221; é de dar um toque.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/21/baka-chon-%e3%81%b0%e3%81%8b%e3%83%81%e3%83%a7%e3%83%b3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>デジャブッた</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/10/%e3%83%87%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%96%e3%83%83%e3%81%9f/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/10/%e3%83%87%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%96%e3%83%83%e3%81%9f/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 08:26:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[randomisc]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[デジャブッた [ dejabuuta ] &#8211; Significa mais ou menos como &#8220;aconteceu de novo&#8221;, &#8220;fiz YYY de novo&#8230;&#8221;
Ela vem da palavra &#8220;Déjà vu&#8221; que foi devidamente portado para o japones.
É bastante comum usar quando um erro começa a acontecer com frequencia. Aqui na agencia usamos bastante quando algum erro de programação persiste sem motivo aparente.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>デジャブッた [ dejabuuta ]</strong> &#8211; Significa mais ou menos como &#8220;aconteceu de novo&#8221;, &#8220;fiz YYY de novo&#8230;&#8221;<br />
Ela vem da palavra <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9j%C3%A0_vu">&#8220;Déjà vu&#8221;</a> que foi devidamente portado para o japones.</p>
<p>É bastante comum usar quando um erro começa a acontecer com frequencia. Aqui na agencia usamos bastante quando algum erro de programação persiste sem motivo aparente.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/09/10/%e3%83%87%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%96%e3%83%83%e3%81%9f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ワレソフト</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/08/20/%e3%83%af%e3%83%ac%e3%82%bd%e3%83%95%e3%83%88/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/08/20/%e3%83%af%e3%83%ac%e3%82%bd%e3%83%95%e3%83%88/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 03:31:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[ワレソフト]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=834</guid>
		<description><![CDATA[ワレソフト (ware-sofuto ou software rachado ) vem do wareru de quebrar, rachar e sofuto de software.
Mas oque vem a ser isso exatamente?
Essa é a giria para software pirata.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ワレソフト</strong> (ware-sofuto ou software rachado ) vem do wareru de quebrar, rachar e sofuto de software.</p>
<p>Mas oque vem a ser isso exatamente?<br />
<strong>Essa é a giria para software pirata</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/08/20/%e3%83%af%e3%83%ac%e3%82%bd%e3%83%95%e3%83%88/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ピザ [ pizza ]</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/07/07/%e3%83%94%e3%82%b6-pizza/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/07/07/%e3%83%94%e3%82%b6-pizza/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 13:45:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[pizza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=765</guid>
		<description><![CDATA[Pizza, essa é uma giria para gordo ou debu [ デブ ].
O jeito mais comum de usar é:
アイツすげェーピザだなー / aitsu suguee pizza danaa…
traduzindo: Olha só, aquele cara é gordo pra c**alho!
Então se alguem te chamar de pizza, não é porque te acharam parecido com italiano, tão te chamando de gordo mesmo!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pizza, essa é uma giria para gordo ou debu [ デブ ].<br />
O jeito mais comum de usar é:</p>
<p><strong>アイツすげェーピザだなー / aitsu suguee pizza danaa…</strong></p>
<p>traduzindo: Olha só, aquele cara é gordo pra c**alho!</p>
<p>Então se alguem te chamar de pizza, não é porque te acharam parecido com italiano, tão te chamando de gordo mesmo!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/07/07/%e3%83%94%e3%82%b6-pizza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gravure Idol グラビアアイドル</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/18/gravure-idol-%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%93%e3%82%a2%e3%82%a2%e3%82%a4%e3%83%89%e3%83%ab/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/18/gravure-idol-%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%93%e3%82%a2%e3%82%a2%e3%82%a4%e3%83%89%e3%83%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:10:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[otaku]]></category>
		<category><![CDATA[ヲタ芸]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=731</guid>
		<description><![CDATA[
Gravure Idol? [ グラビアアイドル ]
Mas que diabos é isso?
São basicamente &#8220;modelos&#8221; de biquíni que tiram fotos e video. De alguma forma lembram um pouco os Pin-up Girls americanas&#8230;
Elas vendem esses vídeos e fotos de biquíni em poses hell sexys e VENDEM muito. No Sofmap por exemplo tem um andar inteiro só com esses vídeos e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left;padding:0 5px 0 0"><img src="http://cerealbox.com.br/w/wp-content/uploads/f0034564_4244760.jpg" alt="グラビアアイドル" title="グラビアアイドル" width="250" height="343" class="alignnone size-full wp-image-732" /></div>
<p>Gravure Idol? [ グラビアアイドル ]<br />
Mas que diabos é isso?<br />
São basicamente &#8220;modelos&#8221; de biquíni que tiram fotos e video. De alguma forma lembram um pouco os Pin-up Girls americanas&#8230;</p>
<p>Elas vendem esses vídeos e fotos de biquíni em poses hell sexys e VENDEM muito. No Sofmap por exemplo tem um andar inteiro só com esses vídeos e fotos.<br />
Quando esse negocio surgiu eu não sei, mas move uma industria gigantesco no Japão.<br />
Nos programas de TV são presença obrigatoria.</p>
<p>Nesse <a href="http://gravureidol.cc/">site (http://gravureidol.cc/)</a> tem uma lista de Gravure Idols.<br />
Como não poderia faltar existe os gravure otakus [ グラビアヲタク ] que basicamente colecionam todo tipo de gadget, desde a comida que elas comem, bonecas e tudo que voce não consegue imaginar, existe.<br />
E comparecem em todos os eventos e aparições publicas das gravure idol e dançam o <a href="http://cerealbox.com.br/w/2008/06/14/ヲタ芸-otagei/">Otaguei [ヲタ芸]</a> na frente delas, sem esquecer dos tubos de oxigênio, mas isso já é assunto pra outro post&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/18/gravure-idol-%e3%82%b0%e3%83%a9%e3%83%93%e3%82%a2%e3%82%a2%e3%82%a4%e3%83%89%e3%83%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CONDEJI &#8211; コンデジ</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/03/condeji-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%87%e3%82%b8/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/03/condeji-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%87%e3%82%b8/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 01:28:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[コンデジ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=686</guid>
		<description><![CDATA[significa Camera Digital Compacta ou コンパクト　デジタル　カメラ, simplificando fica CON-DEJI [コンデジ].
Antigamente usava o termo DigiCon.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>significa Camera Digital Compacta ou <strong>コン</strong>パクト　<strong>デジ</strong>タル　カメラ, simplificando fica CON-DEJI [コンデジ].<br />
Antigamente usava o termo DigiCon.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/03/condeji-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%87%e3%82%b8/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O mínimo</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/01/o-minimo/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/01/o-minimo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 12:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[kawai]]></category>
		<category><![CDATA[sugoi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=681</guid>
		<description><![CDATA[Se voce cair no Japão e não souber nada, se lembre de 2 palavras que vai resolver pelo menos 90% dos seus problemas.
SUUUUUUUUGOOOOOOOII e KAWAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Se acontecer alguma coisa, use um desses 2 termos aleatoriamente.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Se voce cair no Japão e não souber nada, se lembre de 2 palavras que vai resolver pelo menos 90% dos seus problemas.</p>
<blockquote><p>SUUUUUUUUGOOOOOOOII e KAWAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII</p></blockquote>
<p>Se acontecer alguma coisa, use um desses 2 termos aleatoriamente.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/06/01/o-minimo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>thru &#8211; スルー</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/30/thru-%e3%82%b9%e3%83%ab%e3%83%bc/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/30/thru-%e3%82%b9%e3%83%ab%e3%83%bc/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 04:53:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[スルー]]></category>
		<category><![CDATA[drive-thru]]></category>
		<category><![CDATA[through]]></category>
		<category><![CDATA[thru]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=677</guid>
		<description><![CDATA[Em uma conversa é comum ouvir &#8220;&#8230;スルーする。&#8221;
Mas oque exatamente significa スルー [ suruu ] ? A frase acima significa deixar passar, deixar de lado, em 	hold.
Vem da palavra em ingles THRU (through), esse é mais uma da centenas de palavras que vem do ingles, mas que tem o sentido/interpretação errada.
O termo スルー [ suruu ] [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Em uma conversa é comum ouvir &#8220;&#8230;スルーする。&#8221;<br />
Mas oque exatamente significa スルー [ suruu ] ? A frase acima significa deixar passar, deixar de lado, em 	<em>hold</em>.</p>
<p>Vem da palavra em ingles THRU (through), esse é mais uma da centenas de palavras que vem do ingles, mas que tem o sentido/interpretação errada.<br />
O termo スルー [ suruu ] vem de uma interpretação errada do <strong>drive-thru</strong> que no Japão foi interpretado como <strong>passar de carro</strong> ( o correto seria <strong>atraves do carro</strong> ).<br />
Ai com o tempo o thru acabou virando sinonimo de deixar passar, dexar de lado&#8230;</p>
<p>Um uso bastante comum é<br />
その情報をスルーしてください。[ Sono jyouhou wo suruu shitekudasai. ] que traduzindo fica, deixe esta infoemação de lado por enquanto.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/30/thru-%e3%82%b9%e3%83%ab%e3%83%bc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Flying &#8211; フラィング</title>
		<link>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/12/flying-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%82%b0/</link>
		<comments>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/12/flying-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%82%b0/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 07:09:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atsunori</dc:creator>
				<category><![CDATA[jslang]]></category>
		<category><![CDATA[フラィング]]></category>
		<category><![CDATA[flying]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cerealbox.com.br/w/?p=632</guid>
		<description><![CDATA[このレイアウトをフラィングする。 &#8211; &#8220;Voar&#8221; com o layout. (tradução literal)
A frase acima significa:
Adiantar o layout por conta.
Nesse caso o voar ( flying / フラィング) significa adiantar o trabalho por conta sem o &#8220;OK&#8221; do cliente/agencia. É um termo bastante utilizado em agencias de propaganda e produtoras quando recebe um job com fechamento apertado e ainda por cima [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>このレイアウトをフラィングする。 &#8211; &#8220;Voar&#8221; com o layout. (tradução literal)</p>
<p>A frase acima significa:<br />
<strong>Adiantar o layout por conta.</strong></p>
<p>Nesse caso o voar ( flying / フラィング) significa adiantar o trabalho por conta sem o &#8220;OK&#8221; do cliente/agencia. É um termo bastante utilizado em agencias de propaganda e produtoras quando recebe um <em>job</em> com fechamento apertado e ainda por cima o layout não foi aprovado ainda, então adianta se o trabalho por conta ( flying / フラィング), mas com o risco do alyout não ser aprovado e o trabalho ir pro lixo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cerealbox.com.br/w/2008/05/12/flying-%e3%83%95%e3%83%a9%e3%82%a3%e3%83%b3%e3%82%b0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

